“圣誕節(jié)”這個名稱是“基督彌撒”的縮寫。彌撒是教會的一種禮拜儀式。圣誕節(jié)是一個宗教節(jié)日我們把它當(dāng)作耶穌的誕辰來慶祝,因而又名耶誕節(jié)。下面是小編給大家整理參考的圣誕節(jié)中英文黑板報資料,歡迎閱讀。
第一篇:
the christmas day is the christianity world greatest holiday.why can decide as december 25 christmas day? because december 25 is jesuss birthday. the westerner take red, green, white tricolor as the christmas color. what is red is the christmas flower and the christmas candle. what green is the christmas tree. what red and white intersection is santa claus, he is the character who the christmas day moves most receives welcome. in the west, acts santa claus is also one kind of custom. the christmas song mainly has three, one is "christmas eve"; one is "listens, angel newspaper good news"; third is "bell makes a sound dingdong". the foreign countrys christmas day is equal to chinas spring festival is equally important.。
在圣誕節(jié)是基督教世界最大的節(jié)日,為什么定為12月25日圣誕節(jié)?由于12月25日是耶穌的生日。西方人以圣誕色紅,綠,白三色。什么是粉紅色的有圣誕花和圣誕蠟燭。什么綠色的是圣誕樹。什么是紅色和白色相交圣誕老人,他是字符誰是圣誕節(jié)活動中最受歡迎的人物。在西方,扮演圣誕老人也是一種習(xí)俗。圣誕歌曲主要有三個,一個是“平安夜”,一個是“聽,天使報喜訊”,三是“貝爾發(fā)出聲音叮咚”。外國的圣誕節(jié)相當(dāng)于中國的春節(jié)也同樣重要。。
第二篇:
Christmas is a holiday that is over 2,000 years old. When we speak of Christmas, we tend to think of decorations, shiny lights, snow, Psents, and trees. But some of these are quite recent traditions. What is the real story behind Christmas? Christmas is a holiday to celebrate the birth of Jesus, the son of God in the Christian1 religion. Over 2,000 years ago, Joseph and his Pgnant wife Mary had to leave their home and travel to Bethlehem.
圣誕節(jié)是一個歷史超過兩千年的節(jié)日。當(dāng)我們提起圣誕節(jié),我們往往會想到裝飾品、閃亮的燈飾、瑞雪、禮物和圣誕樹。不過這當(dāng)中有一些是相當(dāng)近代的傳統(tǒng)。圣誕節(jié)背后真正的故事究竟為何?圣誕節(jié)是慶祝耶穌誕生的節(jié)日,在基督教的信仰中,他是上帝之子。于兩千多年前,喬瑟夫和他大腹便便的妻子瑪利亞必須離開家園,長途跋涉到伯利恒(編按:伯利恒為古代以色列的城市,位于約旦河西岸,距耶路撒冷僅有數(shù)公里之遙)。
When they arrived in Bethlehem, all of the inns were full and they couldnt find any place to spend the night. To make matters worse, Mary started going into labor. In the end, a kind-hearted man let them stay in his stable with the donkeys and sheep. Jesus was born that night, and he had to sleep in a manger6 because there was no bed for him.
當(dāng)他們抵達(dá)伯利恒時,當(dāng)?shù)厮械穆灭^都客滿,因此他們找不到地方過夜。更糟的是,瑪利亞又即將臨盆。最后一名好心的男子讓他們借住于馬廄中,與驢子和羊只同睡。耶穌于當(dāng)晚出生,由于那里沒有床,所以他只好睡在馬槽里。
On that same night, a bright star rose in the sky above the stable. Three wise men saw this star and realized it was a sign from God. They followed the star and found Jesus, Mary, and Joseph. To celebrate Jesus birth, they each gave him a Psent. This is why we exchange gifts at Christmas.
當(dāng)天夜晚,馬廄上空升起了一顆明亮的星星。三位智者看到這顆星星,便明了那是上帝的啟示。他們追尋著星星,找到了耶穌、瑪利亞和喬瑟夫。為了慶祝耶穌的誕生,他們分別送了一樣禮物給耶穌。這就是為什么我們會在圣誕節(jié)互換禮物的原因。
第三篇:
Legend suggests that, in the late 16th century, Martin Luther (the founder of the Protestant religion) was the first to decorate an indoor tree with candles when he attempted to recreate the stars shining over a forest of evergreens.
The first mention of decorated trees being taken indoors came in 1605 in Germany - a country with a long Christmas tree history! The trees were initially decorated with fruit and sweets together with hand made objects such as quilled snowflakes and stars. German Christmas Markets began to sell shaped gingerbreads and wax ornaments which people bought as souvenirs of the fair and took home to hang on their tree.
Tinsel was also invented in Germany in about 1610. Up until fairly recently real silver was used, which was pulled into wafer thin strips by special machines. This was durable but tarnished quickly and many experiments took place to try and find an alternative - including a mix of lead and tin, which was too heavy and kept breaking. It was only in the mid 20th century that a viable alternative was found.
Artificial trees were invented in the 1880s in a bid to try and stop some of the damage being caused to real trees due to people lopping the tip off large trees, thus Pventing the trees from growing any further. It got so bad in Germany that laws had to be brought in to Pvent people having more than one tree.
圣誕樹一致是慶祝圣誕節(jié)不可少的裝飾物,如果家中沒有圣誕樹,就大大減少了過節(jié)氣氛。關(guān)于圣誕樹的來源有多種不同的傳說。
其中一個是說:大約在十六世紀(jì),圣誕樹最先出現(xiàn)在德國,德國人把長青的松柏枝拿到屋中去擺設(shè),使之成為圣誕樹。后來,由德國人馬丁路德把蠟燭放在樹林中的樅樹枝上,然后點(diǎn)燃蠟燭,使它看起來像是引導(dǎo)人們到伯利恒去。而近今日,人們已經(jīng)改用粉色的小燈泡了。
另一個傳說記載。據(jù)說有一位農(nóng)民在一個風(fēng)雪交加的圣誕夜里接待了一個饑寒交迫的小孩,讓他吃了一頓豐盛的圣誕晚餐,這個孩子告別時折了一根杉樹枝插在地上并祝福說:“年年此日,禮物滿枝,留此美麗的杉村,報答你的好意。”小孩走后,農(nóng)民發(fā)現(xiàn)那樹枝竟變成了一棵小樹,他才明白自己接待的原來是一位上帝的使者。這個故事就成為圣誕樹的來源。在西方,不論是否基督徒,過圣誕節(jié)時都要準(zhǔn)備一棵圣誕樹,以增加節(jié)日的歡樂氣氛。圣誕樹一般是用杉柏之類的常綠樹做成,象征生命長存。樹上裝飾著各種燈燭、彩花、玩具、星星,掛上各種圣誕禮物。圣誕之夜,人們圍著圣誕樹唱歌跳舞,盡情歡樂。
圣誕樹真正出現(xiàn)在圣誕節(jié)時,首先見于德國,之后又傳入歐洲和美國,并以其優(yōu)美的姿態(tài),成為圣誕節(jié)不可缺少的裝飾。圣誕樹的種類繁多,有天然松柏圣誕樹、也有人造圣誕樹及白色圣誕樹。每棵圣誕樹上都掛滿琳瑯滿目的裝飾品,但每棵樹的頂端必定有個特大的星星,象徵三博士跟隨該星而找到耶穌,而且也只有該家庭的一家之主可以把這棵希望之星掛上。