東野稷敗馬
【原文】
東野稷以御見莊公,進退中繩①,左右旋中規②。莊公以為文③弗過也,使之鉤百而反。顏闔(hé)遇之,入見曰:“稷之馬將敗。”公密④而不應。少焉,果敗而反。公曰:“子何以知之?”曰:“其馬力竭矣,而猶求焉,故曰敗。”
(選自《莊子?外篇?達生》)
【注釋】
①中(zhòng)繩:符合筆直得墨繩。中:符合。②規:圓規。③文:“父”字之誤,前脫“造”字。造父,周穆王時御手。④密:同“默”,沉默。
【譯文】
東野稷憑駕駛馬車的技術向莊公自薦,(他駕駛馬車)前進、后退時(車輪壓出的痕跡)都符合筆直的墨繩,左右拐彎(的車痕)都符合圓規劃出來的圓。莊公覺得造父都不會超過他的技藝,就讓他駕車連續轉一百圈再返回原地。顏闔碰見東野稷正在駕駛,就進見莊公說道:“東野稷的馬將會翻倒的。”莊公沉默,沒有回答。不久,東野稷果然翻車了。莊公問顏闔說:“您怎么知道他會失敗?”(顏闔)說:“他的馬力氣用盡了,卻還強迫它奔跑,所以說會翻車的。”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)御 (2)旋 (3)少 (4)竭
2.翻譯:
(1)公密而不應。
(2)其馬力竭矣,而猶求焉,故曰敗。
3.這篇文章的寓意是什么?
【參考答案】
1.(1)駕車(的技藝) (2)轉動、轉彎 (3)一會兒 (4)用盡
3.任何事物都有一個極限,超過了這個極限必然會失敗。(凡事都有一個度。)