閱讀下面的文言文,完成1-4題。
初,淮陰侯韓信,家貧,無行,不得推擇為吏,又不能治生商賈,常從人寄食飲,人多厭之者。信釣于城下,有漂母見信饑,飯信。信喜,謂漂母曰:“吾必有以重報母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孫而進食,豈望報乎?”
淮陰屠中少年有侮信者曰:“若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。”因眾辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我胯下!”于是信孰視之,俯出袴下,蒲伏。一市皆笑信,以為怯。
及項梁渡淮,信仗劍從之。居麾下,無所知名。項梁敗,又屬項羽,羽以為郎中。數(shù)以策干項羽,羽不用。漢王之入蜀,信亡楚歸漢,未知名。為連敖①,坐當斬,其輩十三人皆已斬,次至信,信乃仰視,適見滕公,曰:“上不欲就天下乎?何為斬壯士?”滕公奇其言,壯其貌,釋而不斬。與語,大說之,言于上。王拜以為治粟都尉,亦未之奇也。
信數(shù)與蕭何語,何奇之。漢王至南鄭,諸將及士卒皆歌謳思東歸,多道亡者。信度何等已數(shù)言王,王不我用,即亡去。何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言王曰:“丞相何亡。”王大怒,如失左右手。
居一二日,何來謁王。王且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者誰?”曰:“韓信也。”王復罵曰:“諸將亡者以十數(shù),公無所追;追信,詐也!”何曰:“諸將易得耳。至如信者,國士無雙。王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無可與計事者。顧王策安所決耳!”王曰:“吾亦欲東耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“計必欲東,能用信,信即留;不能用,終亡耳。”王曰:“吾為公以為將。”何曰:“雖為將,信不留。”王曰:“以為大將。”何曰:“幸甚!”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢無禮。今拜大將,如呼小兒耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇良日,齋戒,設(shè)壇場,具禮,乃可耳。”王許之。諸將皆喜,人人各自以為得大將。至拜大將,乃韓信也,一軍皆驚。 (選自《資治通鑒》)
【注】①連敖:管倉庫糧餉的小官。
1.下列語句中加點詞的解釋,不準確的一項是( )(3分)
A. 坐當斬 坐:犯罪
B. 何來謁王 謁:拜見
C. 顧王策安所決耳 顧:回頭看
D. 王素慢無禮 素:向來
2.下列各組句子中,能直接表現(xiàn)韓信“懷才不遇”的一組是( )(3分)
①常從人寄食飲 ②數(shù)以策干項羽,羽不用
③王拜以為治粟都尉,亦未之奇也 ④王素慢無禮
⑤居麾下,無所知名。
A.①③⑤ B. ②③⑤ C. ②③④ D. ①②④
3.下列對文章的概括和理解,不準確的一項是( )(3分)
A. 蕭何告訴漢王,假如要想爭奪天下,就要重用韓信這樣的人才,漢王聽從了勸告。
B. 挨餓的韓信得到漂母的幫助,深受感動,說一定要重重地報答她,漂母很生氣。 C. 有個年輕人當眾侮辱韓信,韓信忍辱負重,從他的胯下爬了過去,被眾人嘲笑膽小。
D. 韓信任郎中時被判斬首,行刑時遇見滕公,后受賞識舉薦給漢王,但仍不受重用。
4. 把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(6分)
(1)信度何等已數(shù)言王,王不我用,即亡去。(3分)
(2)今拜大將,如呼小兒耳,此乃信所以去也。(3分)
答案:
1. C 顧:只
2.B ①是說韓信缺乏謀生的技能④說的是大王的態(tài)度
3. D 當管倉庫糧餉的小官時被判斬首。
4.(1)韓信估計蕭何等人已經(jīng)多次向漢王推舉過他,但漢王沒有重用他,便也逃亡而去。
(得分點:“度” 1分;“言王”補充出“于”,狀語后置1分;“不我用”賓語前置1分)
(2)現(xiàn)在任命大將,就像是(如同)呼喚小孩子一樣,這就是韓信逃跑的原因了。
(得分點:“拜”、“所以”和判斷句式,各1分
【參考譯文】
當初,淮陰人韓信,家境貧寒,沒有好的德行,不能被推選去做官,又不會經(jīng)商做買賣謀生,常常跟著別人吃閑飯,人們大都厭惡他。韓信曾經(jīng)在城下釣魚,有位在水邊漂洗絲綿的老太太看到他餓了,就拿飯來給他吃。韓信非常高興,對那位老太太說:“我一定會重重地報答您老人家。”老太太生氣地說:“男子漢大丈夫不能自己養(yǎng)活自己!我不過是可憐你這位公子才給你飯吃,難道是希圖有什么報答嗎?!”
淮陰縣屠戶中的青年里有人侮辱韓信道:“你雖然身材高大,好佩帶刀劍,內(nèi)心卻是膽小如鼠的。”并趁機當眾羞辱他說:“韓信你要真的不怕死,就來刺我。若是怕死,就從我的胯下爬過去!”韓信于是仔細地打量了那青年一會兒,便俯下身子,從他的雙腿間鉆了過去,匍匐在地。滿街市的人都嘲笑韓信,認為他膽小。
待到項梁渡過淮河北上,韓信持劍去投奔他,留在項梁部下,一直默默無聞。項梁失敗后,韓信又歸屬項羽,項羽任他作了郎中。韓信曾多次向項羽獻策以求重用,但項羽卻不予采納。漢王劉邦進入蜀中,韓信又逃離楚軍歸順了漢王,仍然不為人所知。做了個管倉庫糧餉的小官,后來韓信犯了法,應(yīng)判處斬刑,與他同案的十三個人都已遭斬首,輪到韓信時,韓信抬頭仰望,恰好看見了滕公夏侯嬰,便說道:“漢王難道不想得取天下嗎?為什么要斬殺壯士啊!”滕公覺得他的話不同凡響,又見他外表威武雄壯,就釋放了他而不處斬,并與他交談,歡喜異常,隨即將這情況奏報給了漢王。漢王于是授給韓信治粟都尉的官職,但還是沒認為他有什么不尋常之處。
韓信多次與蕭何談話,蕭何認為他不同于常人(認為他是個奇才)。待漢王到達南鄭時,眾將領(lǐng)和士兵都唱歌思念東歸故鄉(xiāng),許多人中途就逃跑了。韓信估計蕭何等人已經(jīng)多次向漢王薦舉過他,但漢王沒有重用他,便也逃亡而去。蕭何聽說韓信逃走了,沒來得及向漢王報告,就親自去追趕韓信。有人告訴漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”漢王大發(fā)雷霆,仿佛失掉了左右手一般。
過了一兩天,蕭何來拜見漢王。漢王又怒又喜,罵蕭何道:“你為什么逃跑呀?”蕭何說:“我不敢逃跑哇,我是去追趕逃跑的人啊。”漢王說:“你追趕的人是誰呀?”蕭何道:“是韓信。”漢王又罵道:“將領(lǐng)們逃跑的已是數(shù)以十計,你都不去追找,說追韓信,純粹是撒謊!”蕭何說:“那些將領(lǐng)很容易得到。至于像韓信這樣的人,卻是天下無雙的杰出人才啊。大王您如果只想長久地在漢中稱王,自然沒有用得著韓信的地方;倘若您要爭奪天下,除了韓信,就沒有可與您圖謀大業(yè)的人了。只看您作哪種抉擇了!”漢王說:“我也是想要東進的,怎么能夠憂郁沉悶地長久居住在這里呢?”蕭何道:“如果您決計向東發(fā)展,那么能任用韓信,韓信就會留下來,如若不能使用他,他終究還是要逃跑的。”漢王說:“那我就看在你的面子上任他作將軍吧。”蕭何說:“即便是做將軍,韓信也不會留下來的。”漢王道:“那就任他為大將軍吧。”蕭何說:“太好了。”于是漢王就想召見韓信授給他官職。蕭何說:“大王您向來傲慢無禮,現(xiàn)在要任命大將軍了,就如同呼喝小孩兒一樣,這便是韓信要離開的原因啊。您如果要授給他官職,就請選擇吉日,進行齋戒,設(shè)置拜將的壇臺和廣場,準備舉行授職的完備儀式,這才行啊。”漢王應(yīng)允了蕭何的請求。眾將領(lǐng)聞訊都很歡喜,人人各自以為自己會得到大將軍的職務(wù)。但等到任命大將軍時,竟然是韓信,全軍都驚訝不已。