翻譯專業課程有《英漢翻譯技巧》、《漢英翻譯技巧》、《文學翻譯》、《商務筆譯》、《新聞翻譯》、《視聽譯》、《隨同口譯》、《政務口譯》、《商務口譯》、《同聲傳譯入門》等。
一、翻譯專業課程有哪些科目
《英漢翻譯技巧》、《漢英翻譯技巧》、《文學翻譯》、《商務筆譯》、《新聞翻譯》、《視聽譯》、《隨同口譯》、《政務口譯》、《商務口譯》、《同聲傳譯入門》 部分高校按以下專業方向培養:法語、英語、朝鮮語、漢英法、俄語翻譯、法律翻譯、韓語翻譯、日語翻譯、英語經貿、國際公務員。
二、翻譯專業簡介
翻譯主要研究語言學、文學等方面的基本理論和知識,接受外語聽、說、讀、寫、譯等方面的基本訓練,培養優秀漢語表達能力,掌握商務、政務、文學、法律、旅游等不同情況下的翻譯技巧,在外事、商貿、文化、教育等企事業單位進行筆譯、交互式傳譯、同聲傳譯等。例如:外國文學作品的翻譯,與外國人交流過程中的交互式傳譯,重大國際會議的同聲傳譯等。
三、翻譯專業就業方向與就業前景
全國現有相關從業人員50萬,其中職業翻譯4萬多人,受過專業訓練的翻譯人才則更少。目前國內市場緊缺五類翻譯人才,分別為科技口譯、會議口譯、法庭口譯、商務口譯、聯絡陪同口譯和文書翻譯。中國的翻譯服務市場正在急速膨脹。目前各類專業翻譯公司注冊企業有3000多家,以咨詢公司、打印社等名義注冊而實際承攬翻譯業務的公司更有數萬家之多。僅在上海,注冊的翻譯公司就有200多家。
翻譯服務隊伍不足仍然是困擾翻譯產業的一大難題。中國現有在崗聘任的翻譯專業人員約6萬人,翻譯從業人員保守估計達50萬人,而有關抽樣調查顯示該數字可能達到100萬人。即使如此,現有的翻譯隊伍仍無法滿足巨大的市場需求。首先,國內專業外語人員少,又集中在少數經濟相對發達的城市和政府部門中。
其次,外譯中工作由于相對容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質量人才則嚴重不足,估計缺口高達90%以上。因此,翻譯專業的就業前景非常好。