国产不卡视频一区二区三区,中文字幕亚洲一区,亚洲一本色道 AV,免费观看的AV在线播放

關于詩經勵志名句賞析及翻譯

思而思學網

詩經勵志名句賞析

1.衡門之下,可以棲遲。泌之揚揚,可以樂饑。《詩經?陳風?衡門》

譯:陳國城門的下方,游玩休息很理想;泌丘泉水淌啊淌,清流也可充饑腸。

2.關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經?國風?周南?關雎》

譯:雎鳩關關相對唱,雙棲河里小島上。文靜美麗的好姑娘,讓我時刻放心上。

3.蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經?國風?秦風?蒹葭》

譯:河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中人兒在何處?在那河的那一旁。

4.桃之夭夭,灼灼其華。《詩經?國風?周南?桃夭》

譯:桃樹蓓蕾綴滿枝杈,鮮艷明麗一樹桃花。

5.手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經?國風?衛風?碩人》

譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑酒 窩妙,美目顧盼眼波俏。

6.戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。《詩經?小雅?小?》

譯:面對政局我戰兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。

7.彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經?國風?王風?采葛》

譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

8.呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經?小雅?鹿鳴》

譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

9.式微式微,胡不歸! 《詩經?國風?邶風?式微》

譯:天漸漸黑了,為什么不回去呢?

10.交交黃鳥,止于桑。《詩經?國風?秦風?黃鳥》

譯:黃雀嘰嘰,飛來桑樹上。

詩經勵志名句及翻譯

1.人而無儀,不死何為。《詩經??風?相鼠》

譯:為人卻沒有道德, 不死還有什么意思。

2.我姑酌彼兕觥,維以不永傷。《詩經?周南?卷耳》

譯:讓我姑且飲酒作樂吧,只有這樣才不會永遠傷悲。

3.漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《詩經?國風?周南?漢廣》

譯:漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。

4.江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。《詩經?召南?江有汜》

譯:江水長長有支流,新人嫁來分兩頭,你不要我使人愁。今日雖然不要我,將來后悔又來求。

5.文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:顛沛之揭,枝葉未有害,本實先撥。殷鑒不遠,在夏后之世。《詩經?大雅?蕩》

譯:文王開口嘆聲長,嘆你殷商末代王!古人有話不可忘:"大樹拔倒根出土,枝葉雖然暫不傷,樹根已壞難久長。"殷商鏡子并不遠,應知夏桀啥下場。

6.知我者,謂我心憂。不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? 《詩經?國風?王風?黍離》

譯:了解我的人,能說出我心中憂愁;不了解我的人,以為我有什么要求。高遠的蒼天啊,這(了解我的)人是誰?

7.昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。《詩經?小雅?采薇》

譯:當初離家出征遠方,楊柳飄揚春風蕩。如今歸來路途中,雪花紛飛漫天揚。

8.風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜?《詩經?國風?鄭風?風雨》

譯:風雨天氣陰又冷,雄雞喔喔報五更。丈夫已經歸家來,我心哪能不安寧?

9.青青子衿,悠悠我心。《詩經?國風?鄭風?子衿》

譯:你的衣領色青青,我心惦記總不停。

10.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《詩經?國風?衛風?淇奧》

譯:美君子文采風流,似象牙經過切磋,如美玉經過琢磨。

11.言者無罪,聞者足戒。《詩經?周南?關雎?序》

譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

12.它山之石,可以攻玉。《詩經?小雅?鶴鳴》

譯:別的山上的石頭,能夠用來琢磨玉器

13.投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。《詩經?國風?衛風?木瓜》

譯:送我一只大木瓜,我以美玉來報答。不僅僅是為報答,表示永遠愛著她。(注:風詩中,男女定情后,男多以美玉贈女。)

14.靡不有初,鮮克有終。《詩經?大雅?蕩》

譯:沒有不能善始的,(只)可惜很少有能善終的。 事情都有個開頭,但很少能到終了。

15.死生契闊(qikuo),與子成說。執子之手,與子偕老。 《詩經?國風?邶風?擊鼓》

譯:生生死死離離合合,(無論如何)我與你說過。與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。

16.月出皎兮,佼人僚兮。《詩經?國風?陳風?月出》

譯:月亮出來亮皎皎,月下美人更俊俏。

17.碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去汝,適彼樂土。《詩經?國風?魏風?碩鼠》

譯:大老鼠啊大老鼠,別再吃我種的黍。多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想的新樂土。(這里把剝削階級比作老鼠)

18.秩秩斯干,幽幽南山《小雅?鴻雁?斯干》

譯:溪澗之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

19.心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。《詩經?國風?邶風?柏舟》

譯:心中的幽怨抹不掉,好像沒洗的臟衣裳。靜下心來思前想,只埋怨飛無翅膀。

20.皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。《詩經?小雅?白駒》

譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷 。它咀嚼著一捆青草,那人如玉般美好 。

21.綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,遇此良人。子兮子兮,如此良人何。《詩經?國風?唐風?綢繆》

譯:把柴草捆得更緊些吧,那三星高高的掛在天上。今天是個什么樣的日子呀?讓我看見如此好的人呀。你呀你呀,你這樣的好,讓我該怎么辦呀?

22.匪汝之為美,美人之貽。《詩經?國風?邶風?靜女》

譯:不是認為荑美麗,因是美人的贈貽。

23.兄弟鬩于墻,外御其侮。《詩經?小雅?鹿鳴之什?常棣》

譯:兄弟在家內相爭,對外抗御他們的欺辱。

24.如月之恒,如日之升,如南山之壽,不騫不崩,如松柏之茂,無不爾或承。《詩經?小雅?鹿鳴之什?天保》

譯:好比天上上弦月,好比太陽正高升,好比南山壽命長,不會虧蝕不會崩,好比松柏一樣茂盛,沒有不可你繼承。

25.普天之下,莫非王土,率土之濱莫非王臣,大夫不均我從事獨賢。《詩經?小雅?北山之什?北山》

譯:廣大的天下,沒有不是王者的疆土。沿著土地到海濱,沒有不是王者的臣子,大夫派勞役不均勻,我做的事獨自艱辛。

熱門推薦

最新文章