六、收、退費(fèi)等說(shuō)明
1、學(xué)費(fèi)收取標(biāo)準(zhǔn):按照省物價(jià)部門批準(zhǔn)并辦理收費(fèi)許可的標(biāo)準(zhǔn)向?qū)W生收費(fèi)。
2、學(xué)費(fèi)的退費(fèi)辦法:學(xué)生因故退學(xué)或提前結(jié)束學(xué)業(yè),學(xué)院根據(jù)學(xué)生實(shí)際學(xué)習(xí)時(shí)間,按月計(jì)退剩余的學(xué)費(fèi)。
3、為使家庭困難的學(xué)生能順利入學(xué),學(xué)院設(shè)立了獎(jiǎng)學(xué)金和各種助學(xué)方式。
在黃海與渤海的相交之處,鑲嵌著一顆璀璨的“北方明珠”,這就是與青山相依、同大海相連的濱城??大連。這里山川秀美,氣候宜人,先后被評(píng)為“全球環(huán)境500佳城市”、“2004cctv最具經(jīng)濟(jì)活力城市”。在這個(gè)美麗的城市里,有一座經(jīng)遼寧省人民政府批準(zhǔn)(遼政[2005]86號(hào))、國(guó)家教育部備案(教發(fā)函[2005]71號(hào))的民辦普通高職院校。學(xué)院位于遼寧省大連市。建校14年來(lái),學(xué)院形成了以外語(yǔ)專業(yè)為主體,商務(wù)、旅游、經(jīng)管類等多專業(yè)協(xié)調(diào)發(fā)展的專業(yè)格局,開(kāi)設(shè)有應(yīng)用英語(yǔ)、應(yīng)用日語(yǔ)、應(yīng)用韓語(yǔ)、應(yīng)用法語(yǔ)、應(yīng)用俄語(yǔ)、電子商務(wù)、涉外旅游、國(guó)際商務(wù)、營(yíng)銷與策劃等專業(yè),面向全國(guó)招生。。
設(shè)有13個(gè)學(xué)院以外語(yǔ)翻譯為強(qiáng)勢(shì)的多學(xué)科、國(guó)際化、綜合性的普通高校。大規(guī)模計(jì)算機(jī)教學(xué)中心、多媒體電子教室、交同傳語(yǔ)音室、模擬實(shí)驗(yàn)室等一應(yīng)俱全;塑膠籃、排球場(chǎng),足球場(chǎng),健身器械等設(shè)備完備;學(xué)生食堂、校園超市、醫(yī)務(wù)室、洗浴室等生活設(shè)施齊全。
大連翻譯學(xué)院始終秉承“用智慧雕琢未來(lái)”的理念,實(shí)施“以特色求發(fā)展,憑實(shí)力迎挑戰(zhàn)”的戰(zhàn)略,創(chuàng)造了“社會(huì)所需、他校所無(wú)”的特色專業(yè), 立志于培養(yǎng)國(guó)際化、涉外型、綜合性人才。
建校以來(lái),大譯不斷占領(lǐng)翻譯教學(xué)的“前沿陣地”。在中國(guó)尚未加入WTO的時(shí)候,大譯院就獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷的開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯的本科教育;在“入世”之初,中國(guó)全面進(jìn)入全球化競(jìng)爭(zhēng),面臨“外語(yǔ)人才緊缺,翻譯人才更缺,口語(yǔ)翻譯奇缺”的情況,大譯院及時(shí)開(kāi)設(shè)了口譯學(xué)院,又一次占領(lǐng)了翻譯教學(xué)的制高點(diǎn)。2005年被中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心指定為“全國(guó)翻譯專業(yè)資格水平考試指定培訓(xùn)機(jī)構(gòu)”。
在大連建設(shè)“東北亞國(guó)際航運(yùn)中心”的契機(jī)下,又在市場(chǎng)調(diào)研的基礎(chǔ)上,結(jié)合學(xué)院翻譯、外語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),把外語(yǔ)、翻譯與金融、商貿(mào)、營(yíng)銷、計(jì)算機(jī)、動(dòng)畫、管理等專業(yè)相嫁接,培養(yǎng)外語(yǔ)和it雙強(qiáng)的國(guó)際化、涉外型人才。金融、商貿(mào)、營(yíng)銷、計(jì)算機(jī)、動(dòng)畫、管理等專業(yè)獨(dú)具國(guó)際特色,使學(xué)生在與他校同類專業(yè)的就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中出類拔萃。
大譯院制定了較完善的高薪聘用師資的制度。就匯聚了一大批國(guó)內(nèi)外專家學(xué)者加盟大譯院;以課堂教學(xué)為評(píng)定的基本標(biāo)準(zhǔn),在教師隊(duì)伍中實(shí)行“四級(jí)五星工資制”,徹底打破職稱待遇的“大鍋飯”和“終身制”,激活了廣大教師教學(xué)、奮進(jìn)的積極性,普遍提高了教學(xué)水平,形成了具有大譯特點(diǎn)的課堂授課風(fēng)格;近幾年,又依托東北、面向西北、挺進(jìn)華北,以大連得天獨(dú)厚的生活環(huán)境和學(xué)院優(yōu)厚的待遇,吸引更多的高師加盟大譯,形成了一支高級(jí)職稱教師占30%、“雙師型”教師占20%、外籍教師30余人的戰(zhàn)無(wú)不勝的師資隊(duì)伍。
大譯院始終堅(jiān)持“學(xué)用互動(dòng)、學(xué)以致用”的辦學(xué)思想,注重學(xué)生創(chuàng)造思維和創(chuàng)新能力的培養(yǎng),提倡“學(xué)用結(jié)合、工學(xué)并舉”,在高年級(jí)學(xué)生中倡導(dǎo)成立“翻譯社”、“影視翻譯工作室”、“廣告設(shè)計(jì)創(chuàng)意室”、“商務(wù)營(yíng)銷策劃室”等校內(nèi)實(shí)踐組織,利用地處大連開(kāi)發(fā)區(qū)、保稅區(qū)這一有利條件,堅(jiān)持與近千家有外貿(mào)業(yè)務(wù)的企業(yè)保持密切聯(lián)系,為學(xué)生提供不出校門的工作演練機(jī)會(huì),與未來(lái)工作進(jìn)行接軌。“翻譯公司”、“影視翻譯公司”、“廣告設(shè)計(jì)創(chuàng)意公司”、“商務(wù)營(yíng)銷策劃公司”等不僅解決了學(xué)生自身就業(yè),而且還招募他人加盟。
迎著和煦的陽(yáng)光和溫暖的海風(fēng),伴隨振興東北老工業(yè)基地和建設(shè)“東北亞國(guó)際航運(yùn)中心“的進(jìn)軍號(hào)角,大譯院始終堅(jiān)持與時(shí)俱進(jìn)、以人為本、用智慧雕琢未來(lái)、憑特色打造優(yōu)勢(shì)、付真情培育人才的辦學(xué)理念,忠誠(chéng)實(shí)踐“對(duì)學(xué)生負(fù)責(zé)、對(duì)家長(zhǎng)負(fù)責(zé)、對(duì)社會(huì)負(fù)責(zé)、對(duì)學(xué)院負(fù)責(zé)”的誠(chéng)信原則和成才與成長(zhǎng)并重、文憑與水平并重、能力與學(xué)歷并重、就學(xué)就業(yè)并重的育人目標(biāo),為大連、為全國(guó)培養(yǎng)了一批又一批人才。中央電視臺(tái)、中央廣播電視臺(tái)、《求是》雜志、《人民日?qǐng)?bào)》、《光明日?qǐng)?bào)》、《中國(guó)青年報(bào)》、《中國(guó)教育報(bào)》等多家媒體都進(jìn)行過(guò)專訪和報(bào)道,《中國(guó)畫報(bào)》曾以13種文字介紹過(guò)大譯院,《求是》雜志曾把大譯院譽(yù)為“翻譯家的搖籃”,《中國(guó)青年報(bào)》把大譯評(píng)為“中國(guó)十大特色專業(yè)院校”,百代傳媒把大譯評(píng)為“最佳校園環(huán)境高校”,中國(guó)教育聯(lián)合會(huì)評(píng)大譯為“中國(guó)一流民辦大學(xué)”,2005年被遼寧省民辦教育協(xié)會(huì)評(píng)為“2004年遼寧省民辦教育優(yōu)秀學(xué)校”,2005年被教育部全國(guó)高校學(xué)生信息咨詢與就業(yè)指導(dǎo)中心等評(píng)為“全國(guó)學(xué)生就業(yè)示范民辦高校”。大譯院的帶頭人蔡德成院長(zhǎng)也贏得了“中國(guó)民辦高校十大杰出人物”“中國(guó)民辦教育最具影響力人物”的美譽(yù)。