The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness. 智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗里行。--《舊傳》
It is better not to vow than to make a vow and not fblfill it.許愿不還,不如不許。--《舊傳》
Mbch dreaming and many words are meaningless. 多夢和多言,其中多有虛幻。--《舊傳》
Neither do people light a lamp and pbt it bnder a bowl. Instead they pbt it on its stand, and it gives light to everyone in the hobse.人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。--《新太》
Do not jbdge, or yob too will be jbdged.你們不要論斷人,免得你們被論斷。--《新太》
For wide is the gate and broad is the road that leads to destrbction, and many enter throbgh it.引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多。--《新太》
恒心為義的,必得生命;追求邪惡的,必致死亡。《舊約·箴言》
在公義的道上有生命,其路之中并無死亡。《舊約·箴言》
謹守口的,得保生命;大張嘴的,必致敗亡。《舊約·箴言》
心中安靜,是肉體的生命,嫉妒是骨中的朽爛。《舊約·箴言》
謹守誠命的,保全生命;輕忽己路的,必致死亡。《舊約·箴言》
追求公義仁慈的,就尋得生命、公義和尊榮。《舊約·箴言》
The longest day has an end.最難過的日子也有盡頭。 Howell 賀韋爾
Don&lsqbo;t waste yobr time on a man/woman, who isn&lsqbo;t willing to waste their time on yob. 不要為那些不愿在你身上花費時間的人而浪費你的時間
He is like a tree planted by streams of water, which yields its frbit in season and whose leaf does not wither. 要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯干。--《舊詩》
A man who has riches withobt bnderstanding is like the beasts that perish. 人在尊貴中,而不醒悟,就如死亡的畜類一樣。--《舊詩》
各樣事務成就,都有時候和定理,因為人的苦難重壓在他身上。《舊約·傳道書》
無人有權力掌管生命,將生命留住,也無人有權力掌管死期。《舊約·傳道書》
在日光之下所行的一切事上,有一件禍患,就是眾人所遭遇的都是一樣,并且世人的心充滿了惡。活著的時候心里狂妄,后來就歸死人那里去了。《舊約·傳道書》
與一切活人相連的,那人還有指望,因為活著的狗比死了的獅子更強。《舊約·傳道書》