1.SEAN:Oh,Christ.But,Will,she's been dead two years,and that's the shit I remember.It's wonderful stuff,you know?
尚恩:天哪,她去世兩年了,而那是我記得的事。
Little things like that.Ah,but,those are the things I miss the most.The little idiosyncracies that only I knew about.That's what made her my wife.
像那樣的小事很奇妙,那是我最想念的事,這些小特點讓她成為我太太。
Oh,and she had the goods on me too.She knew all my little peccadilloes.People call these things imperfections.
她也知道我所有的小瑕庛,人們稱之為不完美。
But they're not.Ah……that's the good stuff.And then we get to choose who we let our weird worlds.其實不然,那才是好東西,能選擇讓誰進入我們的世界。
You're not perfect,sport.And let me save you the suspense.This girl you met,she isn't perfect either.But the question is whether or not you're perfect for each other.你并不完美,我不吊你胃口,你認識的女生也不完美,問題是你們是否完美地合適。
That's the whole deal.That's what intimacy is all about.Now,you can know everything in the world,sport,but the only way you're findin'out that one is by givin'it a shot.
親密關系就是這么一回事,你可以知道全世界的事,但發掘的方法就是去嘗試。
You certainly won't learn it from an old fucker like me.Even if I did know,I wouldn't tell a pissant like you.
你不能跟我這個糟老頭學,就算我知道我也不告訴你。
2.SEAN:So,if I asked you about art,you'd probably give me the skinny on Every art book ever written.Michelangelo.You know a lot about him:life's work,political aspirations,him and the Pope,sexual orientation,the whole works,right?
尚恩:所以問你藝術,你可能會提出藝術書籍中的粗淺論調,有關米開朗基羅,你知道很多,他的政治抱負.他和教皇…性向,所有作品,對嗎?
But I bet you can't tell me what it smells like in the Sistine Chapel.You've never actually stood there and looked up at that beautiful ceiling…seen that.
但你不知道西斯汀教堂的氣味,你從沒站在那兒觀賞過天花板,我看過。
If I ask you about women,you'll probably give me a syllabus of your personal favorites.You may have even been laid a few times.But you can't tell me what it feels like to wake up next to a woman and feel truly happy.
如果我問關于女人的事,你八成會說出個人偏好的謬論,你可能上過幾次床,但你說不出在女人身旁醒來很幸福的滋味。
You're a tough kid.你是個很倔的孩子。
And I ask you about war,you'd probably,uh,throw Shakespeare at me,right?"Once more unto the breach,dear friends…"But you've never been near one.You've never held your best friend's head in your lap…and watched him gasp his last breath,lookin'to you for help.
問戰爭,你會說莎士比亞的話"共赴戰場,親愛的朋友",但你從沒接近過戰爭,從沒有把好友的頭抱在膝蓋上,看著他吐出最后一口氣。
I ask you about love,you'll probably quote me a sonnet.But you've never looked at a woman and been totally vulnerable……known someone that could level you with her eyes……feelin'like God put an angel on earth just for you……who could rescue you from the depths of hell……and you wouldn't know what it's like to be her angel……to have that love for her,be there forever…through anything…through cancer.
問愛情,你會引述十四行詩,但你沒看過女人的脆弱,她能以雙眼擊倒你,感覺上帝讓天使為你下凡,她能從地獄救出你,你不解當她的天使的滋味,擁有對她的愛,直到永遠。經歷這一切,經歷癌癥。
And you wouldn't know about sleeping sittin'up in a hospital room for two months,holding her hand,because the doctors could see in your eyes that the terms"visiting hours"don't apply to you.
你無法體會在醫院睡兩個月,因為醫生一看到你就知道,會客時間的規定對你無效。你不了解真正的失去,唯有愛別人勝于自己才能體會。
You don't know about real loss……'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.I doubt you've ever dared to love anybody that much.I look at you.I don't see an intelligent,confident man.I see a cocky,scared-shitless kid.But you're a genius,Will.No one denies that.No one could possibly understand the depths of you.But you Psume to know everything about me,because you saw a painting of mine.You ripped my fuckin'life apart.
我懷疑你敢那樣愛人,看著你,我沒看到聰明自信,我看到被嚇壞的狂妄孩子,但你是天才,沒人能否認,沒人能了解你的深度,但你看我的畫就認定了我,你把我的人生撕裂了。
You're an orphan,right?Do you think I know the first thing about how hard your life has been?How you feel?Who you are?Because I read Oliver Twist?Does that encapsulate you?
你是孤兒,對吧?你想我會知道你日子有多苦.你的感受.你是誰,是因為我看過孤離淚嗎?那簡化你了嗎?