閱讀下面的文言文,完成4-7 題。
答秦太虛書
蘇軾
軾啟:五月末,舍弟來,得手書,勞問甚厚。比日履茲初寒,起居何如?
軾寓居粗遣。但舍弟初到筠州,即喪一女子,而軾亦喪一老乳母。悼念未衰,又得鄉(xiāng)信,堂兄中舍九月中逝去。異鄉(xiāng)衰病,觸目凄感,念人命脆弱如此。
又承見喻,中間得疾不輕,且喜復健。吾儕漸衰,不可復作少年調(diào)度。當速用道書方士之言,厚自養(yǎng)煉。謫居無事,頗窺其一二。已借得本州天慶觀道堂三間,冬至后當入此室,四十九日乃出。自非廢放,安得就此?太虛他日一為仕宦所縻,欲求四十九日閑,豈可復得耶?當及今為之,但擇平時所謂簡要易行者,日夜為之,寢食之外,不治他事。但滿此期,根本立矣。此后縱復出從人事,事已則心返,自不能廢矣。
寄示詩文,皆超然勝絕,娓娓焉來逼人矣。太虛未免求祿仕,方應舉求之,應舉不可必。竊為君謀,宜多著書,如所示論兵及盜賊等數(shù)篇,但似此得數(shù)十首,皆卓然有可用之實者,不須及時事也。但旋作此書,亦不可廢應舉。
初到黃,廩入既絕,人口不少,私甚憂之。但痛自節(jié)儉,日用不得過百五十。每月朔,便取四千五百錢,斷為三十塊,掛屋梁上,平旦用畫叉挑取一塊,即藏去叉,仍以大竹筒別貯用不盡者,以待賓客。度囊中尚可支一歲有余,至時別作經(jīng)畫。
所居對岸武昌,山水佳絕。有蜀人王生在邑中,往往為風濤所隔,不能即歸,則王生能為殺雞炊黍,至數(shù)日不厭。又有潘生者,作酒店樊口,棹小舟徑至店下,村酒亦自醇釅。岐亭監(jiān)酒胡定之,載書萬卷隨行,喜借人看。黃州曹官數(shù)人,皆家善庖饌,喜作會。太虛視此數(shù)事,吾事豈不既濟矣乎!展讀至此,想見掀髯一笑也。
歲晚苦寒,惟萬萬自重。夜中微被酒,書不成字,不罪不罪!不宣,軾再拜。
(選自《唐宋八大家文章精華》,有刪改)
4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3 分)
A.又承見喻,中間得疾不輕 喻:開導
B.度囊中尚可支一歲有余 度:估量
C.吾事豈不既濟矣乎 濟:成功
D.歲晚苦寒,惟萬萬自重 惟:希望
5.下列句子全都能表現(xiàn)蘇軾達觀、開朗的人生態(tài)度的一項是(3 分)
①吾儕漸衰,不可復作少年調(diào)度 ②自非廢放,安得就此
③事已則心返,自不能廢矣 ④至時別作經(jīng)畫
⑤棹小舟徑至店下,村酒亦自醇釅 ⑥載書萬卷隨行,喜借人看
A.①⑤⑥ B.②③⑥ C.①③④ D.②④⑤
6.下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.本文是蘇軾謫居黃州后寫給秦太虛的一封回信,信中真切記述了自己這段時期內(nèi)的生活情形與精神狀態(tài),給人以親切之感。
B.蘇軾向道觀借了三間房,準備到那里閉門靜修四十九天,用道書方士所說的方法靜心養(yǎng)生,并讓秦太虛也注意修煉身性,關心備至。
C.蘇軾十分賞識秦太虛的才華,勸導他努力去寫見識高超、有實用價值的文章,不必舍本逐末追求仕途的發(fā)展,感情極深厚。
D.在黃州時,蘇軾雖然經(jīng)濟拮據(jù),生活儉樸,但他并不顯得消沉,而是隨遇而安,他時常寄情山水,交友游樂,充滿生活情趣。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(10 分)
①太虛他日一為仕宦所縻,欲求四十九日閑,豈可復得耶?(4分)
②寄示詩文,皆超然勝絕,娓娓焉來逼人矣。(3分)
③初到黃,廩入既絕,人口不少,私甚憂之。(3 分)
答案:
4.(3分)A(喻:告訴)
5.(3分)D(①寫蘇軾的身體狀況;③設想太虛修煉后的情景;⑥寫的是胡定之,與蘇軾無關)
6.(3分)C(“不必舍本逐末追求仕途的發(fā)展”與原文“但旋作此書,亦不可廢應舉”文意不符)
7.(10分)
(1)太虛(你)將來一旦受到官務的束縛,想求得四十九天的空閑,又哪里能再次得到呢?
評分建議:4分。“一”“為……所”、反問語氣各1分,句意通順1分。
(2)(你)寄給我看的詩文,都十分高超,美妙到極點,娓娓道來而有一種逼人的力量。
評分建議:3分。“示”“勝絕”“娓娓焉來逼人”各1分。
(3)(我)剛到黃州,薪俸已經(jīng)斷絕,(家中)人口卻沒有減少,我心里對這件事十分擔憂。
評分建議:3分。“廩入”“少”“私”各1分。
譯文:
蘇軾啟:五月底,我弟弟來到這里,(從他手中)得到你寫給我的信,(你)慰問的情誼十分深厚。近來天氣進入初寒季節(jié),你生活得怎么樣?
我寄居在這里,大體上還過得去。但我弟弟剛到筠州,就失去了一個女兒,而我的一位老奶媽也去世了。悼念他們的心情還末消退,又得到家鄉(xiāng)來的消息,說我的堂兄太子中舍(蘇不欺)在九月份去世了。我身處他鄉(xiāng),身體衰弱有病,眼見的都是使人感到凄涼的事物,想來我的命就是如此的脆弱。
又承蒙你告訴我,你中間有段時間得病不輕,暫且使人高興的是你又恢復了健康。我們這些人漸漸衰老了,不能夠再像年輕時那樣對待自己的身子,應當趕快采用道書寫方士說的辦法,加強養(yǎng)身方面的修煉。我被貶住在這里沒有事做,稍微了解一點養(yǎng)生術。現(xiàn)已借到本州天慶觀三間道堂,冬至后就住到里面去,過四十九天才會出來。假如不是被貶官、遭到放逐,我怎么能有這樣的機會養(yǎng)煉呢?太虛(你)將來一旦受到官務的束縛,想求得四十九天的空閑,又哪里能再次得到呢?應該趁現(xiàn)在有空閑去做。做時,只要選擇平時所謂簡明扼要、容易做到的方法去做就行,日夜修煉,除吃飯睡覺以外,不做別的事,只要滿了這期限,養(yǎng)身的根基就建立了。從此以后,縱然再出來處理人世間的事務,事情辦完了,心情又會回到原來的閑靜狀態(tài),(修煉身性的事)自然不會廢止。
(你)寄給我看的詩文,都十分高超,美妙到極點,娓娓道來而有一種逼人的力量。太虛你免不了要去求官位俸祿,將要通過參加科舉考試去追求,參加科舉考試不一定能實現(xiàn)愿望。我私下替你考慮,應該多寫書,像你給我看的論兵和論盜賊等幾篇文章就很好,就像這樣寫它幾十篇,那就是見識高超又切于實用的,但不必涉及當今的時政。只是你轉(zhuǎn)過來寫這類文章的時候,也不能停止參加科舉考試的準備工作。
剛到黃州,薪俸已經(jīng)斷絕,人口卻沒有減少,我心里對這件事十分擔憂。只好盡量節(jié)儉,每天費用不準超過一百五十錢。每月初一就取出四千五百錢,把它分成三十份,掛在屋梁上,每天天一亮就用畫叉挑取一份,然后把叉子藏起來。未用完的錢仍然用另外的大竹筒裝好貯存起來,用來招待客人。估計袋中的錢還可用一年多,到時候再另想辦法了。
我住處的對岸武昌,山水美妙到了極點。有位老家在蜀地的王生住在城里,我過江后常常因為風濤阻隔,不能馬上回家,王生能為我殺雞煮飯,甚至幾天他都不厭煩。又有一位潘生,在樊口開有酒店,可以劃船直接到他店旁,雖是鄉(xiāng)村釀的酒,自是味醇汁釅。岐亭監(jiān)酒胡定之,隨行帶有萬卷書,喜歡借給人看。黃州官署的一些官員,家家都會做吃的東西,很喜歡舉行宴會。你看這些情況,我的生活難道不是已經(jīng)過得去了嗎!你打開信紙讀到這里,我想象得出你一定笑得須髯都會抖動起來。
年底天氣十分寒冷,希望你萬萬自己多加保重。夜里酒喝得多了點,字寫得不像樣子,不要怪罪,不要怪罪!不一一說了。蘇軾再拜。